На Хануку поехать в Вифлеем – так ежегодно поступал Иосиф. А там зима, похожая на осень в России. Я в кафе фалафель ем.
В России снег идет как манна с неба. Все то, что с неба, сладкое на вкус. Бейт-Лехем. Здесь родился Иисус. Как это переводится? Дом хлеба?
И слово хлеб, подобно слову хлев, сулит тепло и путаницу мыслей и буквы, означающие числа, и символы: орел, ягненок, лев.
Я кофе пью. Мне из кафе налево… В Москве зима. В Москве метет метель… Но перевод имен их: Лея и Рахель – все время возрождает образ хлева.
Здесь дует. Он набьет соломы в щель, произнесет: «Тепло тебе, Мария?» Но, чтоб ни думали и чтоб ни говорили, я вижу не Марию, а Рахель,
горящую в предродовом огне… Иосиф горд, он расправляет плечи. Младенец спит. И наступает вечер, и свечи ханукальные в окне.
Но что им Ханука, и что им Рождество? На трапезе гореть или на тризне? И все же смерть отчетливее жизни: Кто помнит час рожденья своего?
А на столе маслины, виноград, и дом наполнен запахом этрога. В России снег лежит, блестит дорога… И звезды ханукальные горят.
|