Дата : 05-02-08, Втр, 07:43:12
"Кошер" переводится как "соответствующий". Однокоренные слова - связь, быть в форме "лехйот бе-кошер"... В отношении еды - соответствующий требованием иудаизма. Слово "Кошер" уже стало международным и вовсю используется во многих языках, несмотря на то, что его перевод на английский, например - fit. Кошерное вино - отдельный разговор. Самый простой способ отличить кошерное вино от некошерного - посмотреть на этикетку. А по технологии - там мутно. То ли, его только евреи должны делать, то ли евреи обязаны участвовать. Думаю, еще что-то есть, но не знаю точно. Слышал, что если нееврей посмотрит на пробку вина - оно уже некошерно, но за точность данных не поручусь. Кстати, существует способ ( не знаю, какой ) превратить некошерное вино в кошерное. Кажется, кипячением. Именно так чилийское вино Gato Negro и Gato Blanco делают кошерным. |