Не скажу, сами догадайтесь! (а
|
Дата : 21-11-05, Пнд, 19:46:04
Артур Конан Дойл Просматривая свои записи о приключениях Шерлока Холмса, - а таких записей у меня накопилось более семидесяти, - я нахожу в них немало трагических случаев, есть и забавные, есть и причудливые, но нет ни одного заурядного: работая из любви к своему искусству, Холмс никогда не брался за расследование обыкновенных, будничных дел. Его привлекали только такие дела, в которых скрывалось что-то необыкновенное и даже сказочное. Особо причудливым мне кажется хорошо известное дело Красной Шапочки. Мы с Холмсом, два холостяка, жили тогда вместе на Бейкер-стрит. Вероятно, я бы и раньше опубликовал свои записи, но я дал слово держать это дело в тайне и освободился от него лишь месяц назад, после безвременной кончины той женщины, которой оно было дано. Я хорошо помню то майское утро 1883 года, когда Холмс разбудил меня. Обычно он поднимался поздно. Я не успел высказать свое удивление, как он в нескольких словах разъяснил причину. - Весьма сожалею, что разбудил вас, Ватсон, - сказал он. - Но такой уж сегодня день. - Что же там такое? Пожар? - Нет, клиентка. Пришла какая-то девушка, она ужастно взволнована и желает непременно повидаться со мной. Если уж молодая дама решается поднять с постели незнакомого человека, я полагаю, она хочет сообщить что-то очень важное. Дело может оказаться интересным, и вам, конечно, хотелось бы услышать все с самого начала. Я быстро оделся и через несколько минут мы спустились в гостиную. Дама, в красной шапочке и с вуалью на лице, поднялась при нашем появлении. - Доброе утро сударыня, - сказал Холмс приветливо. - Я Шерлок Холмс. Это мой друг и помощник, доктор Ватсон, с которым вы можете быть столь же откровенны, как и со мной. Дама приподняла вуаль и я увидел, что она довольно мила, но страшное волнение исказило правильные черты лица. В ее глазах был испуг, словно у затравленного зверя. Ей было не больше восемнадцати лет и выглядела она усталой и измученной. Холмс окинул ее своим быстрым всепонимающим взглядом. - Вам нечего бояться, - сказал он. - Я уверен, что нам удастся уладить все неприятности... Вы я вижу живете в сельской местности. - Разве вы меня знаете? - К тому же вы рано встали и проделали длинный путь по лесу. Девушка резко вздрогнула и в замешательстве взлянула на Холмса. - Здесь нет никакого чуда, сударыня, - сказал он, улыбнувшись. - Просто я заметил на ваших башмаках конский навоз с прилипшими к нему сосновыми иголками. Навоз совершенно свежий, я даже с такого расстояния чувствую запах. В городе так заляпаться невозможно! - Все так и было, - сказала она. - Мистер Холмс, я очень надеюсь на вашу помощь... Сэр, я больше не вынесу этого, я сойду с ума! У меня нет никого, к кому я могла бы обратиться. Я слышала о вас от моей соседки, миссис Вайтсноу, которой вы помогли в минуту горя. Она и дала мне ваш адрес. Холмс подошел к конторке, открыл ее, достал оттуда записную книжку. - Вайтсноу... сказал он. - Ах, да, я вспоминаю этот вестма простой случай. Мачеха, падчерица... Да, так оно и было. Всего-то и нужно было найти подходящего кандидата на поцелуй! Могу уверить вас, сударыня, что я буду счастлив отнестись к вашему делу с таким же усердием, с каким отнесся к делу вашей соседки. А вознаграждения мне никакого не нужно, так как моя работа и служит мне вознаграждением. Конечно у меня будут некоторые расходы и их вы можете возместить, когда вам будет угодно. А теперь попрошу сообщить нам подробности вашего дела, чтобы мы могли иметь свое суждение о нем. - Увы! - ответила девушка. - Ужас моего положения заключается в том, что мои страхи так неопределенны и смутны, а подозрения основываются на таких мелочах, казалось бы, не имеющих никакого значения. - Я весь внимание, сударыня. - Меня зовут Красная Шапочка. Я живу вместе с моей матушкой, как вы правильно сказали, в сельской местности, а точнее в графстве Гадюкино. Кроме матушки, у меня есть бабушка, которая несмотря на преклонный возраст, живет отдельно. На северной границе с Простоквашино. - Мне знакомы эти места, - произнес Холмс. - Сегодня рано утром я пошла проведать бабушку и отнести ей пирожки. Всю дорогу мне казалось, что кто-то следует за мной через лес, тщательно скрываясь. Правда потом мне попался попутчик. Приятный джентльмен в сером костюме. Он проводил меня почти до самого конца леса, после чего попрощался и ушел. Я подошла к дому бабушки, дернула за веревочку и дверца открылась. Мистер Холмс, на кровати лежала бабушка, но мне показалось, что это не она! - Скажите, сударыня, - произнес Холмс, - а какое освещение было в доме? - Никакого, - ответила Красная Шапочка, - еще было довольно темно и камин был не растоплен. - Хорошо, - ответил Холмс, - я думаю с этим делом мы разберемся быстро. Оно не кажется мне очень сложным. Мы оделись и поехали к дому бабушки. По дороге Холмс дал телеграмму в Скотленд-Ярд Лестрейду. Я сидел и пытался, пользуясь дедуктивным методом, понять, что же могло произойти. Но несмотря на все мои усилия, ничего не получалось, хотя я слышал тоже самое, что и мой друг. У самого Холмса на губах гуляла легкая усмешка. И по ней я знал, что Холмс пришел к каким-то выводам и преступнику не удастся избежать правосудия. Когда мы поъехали к дому бабушки, там нас уже ожидал Лестрейд с парой полицейских. - Здравствуйте, Холмс, - произнес Лестрейд, - как я понимаю, вы уже знаете кто преступник, но чтобы схватить его, вам понадобился старый гончий пес. -Ну что же, начнем, - сказал Холмс и мы вошли в дом. Холмс пошел к кровати, бросил быстрый взгляд и одним движение сбросил одеяло с лежащего в ней человека. - Позвольте представить вам, - произнес Холмс, - Волк! Мы не могли сдержаться и стали апплодировать. Холмс селал легкий поклон, но щеки его слегка покраснели от удовольствия. Лестрейд щелкнул наручниками на запястьях Волка и в сопровождении констебля вышел. Вечером, сидя перед камином я не мог сдержаться и спросил, - Холмс, как вы догадались, что это была не бабушка, нашей клиентки? - Элементарно, Ватсон! Я сразу понял, что все дело в свете. Вы же знаете, что в своей голове я храню множество вещей, которые могут понадобиться в моей работе. Утро достаточно прохладное и сырое, погасший камин и странный попутчик в сером костюме... Сведя воедино два этих факта, я сразу вспомнил, что ночью все кошки серы, а Волка недаром называют "серый Волк". К тому же я неплохой физиономист, как вы, милый Ватсон, знаете. Достаточно было одного взгляда, что бы понять, эти огромные глаза - что бы лучше видеть, огромные уши - чтобы лучше слышать и огромные зубы, никак не могут быть в родстве с нашей милой клиенткой. Мне и оставалось только передать Волка в руки Лестрейду, который уже не даст ему ускользнуть от закона! А мне остается только скрипка, трубка и ожидание следующей не менее увлекательной истории... |